“一带一路”经贸合作和地毯产业绿色发展圆桌 会议共识
时间: 2018-06-02 19:37

    “一带一路”经贸合作和地毯产业绿色发展圆桌

会议共识

    一是加强沟通协商,共建开放平台。推进“丝绸之路经济带”建设,需要发挥双方政府和工商界作用,各国各地区政府有关部门应加强产业规划和政策的沟通与协调,增进共识,创新合作模式,促进企业间合作。在中国(青海)藏毯国际展览会期间,将定期举办经贸合作圆桌会议、产业发展论坛等活动,为推动更加广泛的合作交流搭建平台。

    二是拓展合作领域,深化务实合作。充分发挥各国各地区产业的互补性优势,积极探讨在环境保护、基础设施建设、新能源、轻纺、产品加工以及现代服务业等领域拓展合作,把货物贸易与服务贸易、劳务合作、双向投资等多种形式的合作有机结合起来,政府及其部门之间可在发展规划等方面进行沟通,形成合作框架,寻求双边经贸关系总体平衡和可持续发展。

    三是强化贸易服务,推动行业合作。政府相关贸易促进政府服务部门应积极推进贸易和投资便利化,行业商协会应发挥桥梁和服务职能,通过加强信息交流、举办会展、组织企业家相互考察等系列活动,积极推动双边行业合作和多边行业合作,为互利共赢创造良好环境和条件。

    四是加强人文交流,加深相互了解。建立多层次人文交流合作机制,各国各地区政府部门要大力支持双边和多边框架内文化、科技、教育、旅游等更多领域的交流合作,鼓励广泛开展文化交流、学术往来、人才交流、旅游开发合作等活动,加深双方人民相互了解和友谊,为推动双方更深层次的合作奠定社会基础。

    Consensus Achieved on Round-Table Conference for Economic & Trade Cooperation along the “Belt and Road” and Green Development of Carpet Industry

    I. Enhance communication and negotiation to jointly build an open platform. In order to promote the construction of “Silk Road Economic Belt”, bilateral governments and business circles shall bring their functions into practice. Government sectors concerned of countries and regions shall intensify the communication and coordination on industrial planning and policy, so as to reach further consensus, innovate in collaborative model and strengthen the cooperation among enterprises. During the China (Qinghai) International Carpet Exhibition, multiple activities involving Round-Table Conference on Economic & Trade Cooperation and Industrial Development Forum are scheduled at fixed period, building the platform for further and broader cooperation and communication.

    II. Expand cooperation field and deepen pragmatic cooperation. Fully exploit the complementary advantages owned by industries in various countries and regions, vigorously expand cooperation on such fields as environmental protection, infrastructure construction, new energy, light textile, product processing and modern service industry, and dynamically combine cargo trade with diverse collaborative models including service trade, labor service cooperation and bilateral investment. Communication on such aspects as development planning shall be conducted between government and its sectors, so as to build the cooperation framework, and seek for the general equilibrium and sustainable development of the bilateral trading tie.

    III. Strengthen trade services and promote industrial cooperation. Related departments of the government in trade promoting government services should actively promote trade and investment facilitation, while trade associations should play the role as a bridge and of service function, so as to actively promote bilateral and multilateral industrial cooperation and create favorable conditions for mutual benefit and win-win results, through a series of activities such as strengthening information exchange, holding exhibitions, and organizing entrepreneurs for mutual investigation.

    IV. Strengthen cultural and educational exchanges and deepen mutual understanding. In order to establish a multilevel cultural exchanges and cooperation system, government departments of all countries and regions should vigorously support exchanges and cooperation in culture, science and technology, education, tourism and other fields within bilateral and multilateral frameworks, encourage extensive activities such as cultural exchanges, academic exchanges, talent exchange, and tourism development and cooperation, as well as deepen mutual understanding and friendship between the two peoples, so as to lay a social foundation for further cooperation between the two sides.

回首页
010070190010000000000000011100001122928346